Песня о Родине / Song about Motherland
Описание материала:
Long live the Soviet Union!
English translation:
My motherland is broad,
It has many forest, fields and rivers.
I know of no other country
Where a person can breathe so freely.
From Moscow to the very hinterlands
From southern mountains to northern seas
A person will feel like an owner
Of his immense motherland.
Everywhere life is free and wide,
Just as the Volga flows completely.
The way is open to the young everywhere;
The old are everywhere held in esteem.
Over our country a spring wind blows;
With every day one lives happier.
No one on earth knows how
To laugh or love better than us.
But we will sternly knit up our brow
If an enemy wants to break us.
We love our motherland, like a bride;
And we care of her, like our tender mother.
Italian translation:
Mia cara grande madrepatria,
che hai così tante foreste, campi e fiumi.
Non conosco un'altra nazione,
dove l'uomo respiri così libero!
Da Mosca alle lontane terre,
dalle montagne del sud ai mari del nord,
l'uomo si sente padrone
della sua immensa madrepatria!
Ovunque la vita è libera e grandiosa,
come il Volga scorre incessantemente.
Ovunque la strada è aperta ai giovani,
gli anziani ovunque sono rispettati.
Sul nostro paese spira un vento di primavera,
Ogni giorno la vita è più gioiosa.
Nessuno su tutta la Terra,
sa ridere ed amar meglio di noi!
Ma noi aggrotteremo il nostro sguardo,
se il nemico cercherà di colpirci.
Noi amiamo la nostra madrepatria come una sposa,
e ce ne prendiam cura come una cara madre!
Похожие материалы:
Продолжение следует:
Язык: Русский
Длительность материала: 00:04:02
Автор: КОММУНИСТИЧЕСКИЙ МИР
[ Регистрация | Вход ]